Biblioteca da Escola de Ciência da Informação
..::[Base de Dados PERI]::..

Referência:
NAKAYAMA, Haruka. Traducao e adaptacao de tesauros. Ciencia da Informacao, Brasilia, v. 15, n. 1, p. 15-25, jan./jun. 1986

Descritor(es):
TESAUROS; DESCRITORES

Resumo:
Estudo sobre aspectos teóricos e práticos da tradução e adaptação de tesauros, com o auxilio da Ciência da lnformação. Linguística e Tradutologia. Analisa a tradução dos descritores e não-descrítoresc omo estabelecimento do termo equivalente da língua-fonte para a língua-alvo. Os princípios ling¨ísticos são aplicados na transferência da língua-fonte para a língua-alvo. São abordados alguns aspectos relacionados aos problemas de tradução detesauros, tais como: normas gramaticais; equivalência linguística, sinonímia; homonímia; polissemia; cognatos e falsos cognatos; empréstimos e neologismos. Os exemplos dos termos citados no trabalho são baseados no Tesauro SP/NES.

Endereço eletrônico:
http://revista.ibict.br/ciinf/article/view/243 Acessado em: 11 jan. 2017

[Fechar esta janela]